Evening Chanting
Contents
- Dedication of Offerings
- Dedication of Offerings (English)
- Preliminary Homage
- Preliminary Homage (English)
- Recollection of the Buddha
- Recollection of the Buddha (English)
- Supreme Praise of the Buddha
- Supreme Praise of the Buddha (English)
- Recollection of the Dhamma
- Recollection of the Dhamma (English)
- Supreme Praise of the Dhamma
- Supreme Praise of the Dhamma (English)
- Recollection of the Saṅgha
- Recollection of the Saṅgha (English)
- Supreme Praise of the Saṅgha
- Supreme Praise of the Saṅgha (English)
- Closing Homage
- Closing Homage (English)
Dedication of Offerings
[Yo so] bhagavā arahaṁ sammāsambuddho
Svākkhāto yena bhagavatā dhammo
Supaṭipanno yassa bhagavato sāvakasaṅgho
Tam-mayaṁ bhagavantaṁ sadhammaṁ sasaṅghaṁ
Imehi sakkārehi yathārahaṁ āropitehi abhipūjayāma
Sādhu no bhante bhagavā sucira-parinibbutopi
Pacchimā-janatānukampa-mānasā
Ime sakkāre duggata-paṇṇākāra-bhūte paṭiggaṇhātu
Amhākaṁ dīgharattaṁ hitāya sukhāya
Arahaṁ sammāsambuddho bhagavā
Buddhaṁ bhagavantaṁ abhivādemi
[Svākkhāto] bhagavatā dhammo
Dhammaṁ namassāmi
[Supaṭipanno] bhagavato sāvakasaṅgho
Saṅghaṁ namāmi
Dedication of Offerings (English)
[To the Blessed One,] the Lord, who fully attained
perfect enlightenment,
To the Teaching, which he expounded so well,
And to the Blessed One’s disciples who have practised well,
To these – the Buddha, the Dhamma, and the Saṅgha –
We render with offerings our rightful homage.
It is well for us that the Blessed One, having attained liberation,
Still had compassion for later generations.
May these simple offerings be accepted
For our long-lasting benefit and for the happiness it gives us.
The Lord, the Perfectly Enlightened and Blessed One –
I render homage to the Buddha, the Blessed One.
[The Teaching,] so completely explained by him –
I bow to the Dhamma.
[The Blessed One’s disciples,] who have practised well –
I bow to the Saṅgha.
Preliminary Homage
[Handa mayaṁ buddhassa bhagavato pubbabhāga-namakāraṁ karomase]
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa (×3)
Preliminary Homage (English)
[Now let us pay preliminary homage to the Buddha.]
Homage to the Blessed, Noble, and Perfectly Enlightened One. (×3)
Recollection of the Buddha
[Handa mayaṁ buddhānussatinayaṁ karomase]
Taṁ kho pana bhagavantaṁ evaṁ kalyāṇo kittisaddo abbhuggato
Itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho
Vijjācaraṇa-sampanno sugato lokavidū
Anuttaro purisadamma-sārathi satthā deva-manussānaṁ buddho bhagavā’ti
Recollection of the Buddha (English)
[Now let us chant the recollection of the Buddha.]
A good word of the Blessed One’s reputation has spread as follows:
He, the Blessed One, is indeed the Pure One,
the Perfectly Enlightened One;
He is impeccable in conduct and understanding,
the Accomplished One, the Knower of the Worlds;
He trains perfectly those who wish to be trained;
he is Teacher of gods and humans; he is Awake and Holy.
Supreme Praise of the Buddha
[Handa mayaṁ buddhābhigītiṁ karomase]
Buddh’vārahanta-varatādiguṇābhiyutto
Suddhābhiñāṇa-karuṇāhi samāgatatto
Bodhesi yo sujanataṁ kamalaṁ va sūro
Vandām’ahaṁ tam-araṇaṁ sirasā jinendaṁ
Buddho yo sabba-pāṇīnaṁ saraṇaṁ khemam-uttamaṁ
Paṭhamānussatiṭṭhānaṁ vandāmi taṁ siren’ahaṁ
Buddhassāh’asmi dāso/dāsī va buddho me sāmi-kissaro
Buddho dukkhassa ghātā ca vidhātā ca hitassa me
Buddhass’āhaṁ niyyādemi sarīrañ-jīvitañ-cidaṁ
Vandanto’haṁ/Vandantī’haṁ carissāmi buddhass’eva subodhitaṁ
Natthi me saraṇaṁ aññaṁ buddho me saraṇaṁ varaṁ
Etena sacca-vajjena vaḍḍheyyaṁ satthu-sāsane
Buddhaṁ me vandamānena/vandamānāya yaṁ puññaṁ pasutaṁ idha
Sabbepi antarāyā me māhesuṁ tassa tejasā
(Bowing)
Kāyena vācāya va cetasā vā
Buddhe kukammaṁ pakataṁ mayā yaṁ
Buddho paṭiggaṇhātu accayantaṁ
Kālantare saṁvarituṁ va buddhe
Supreme Praise of the Buddha (English)
[Now let us chant the supreme praise of the Buddha.]
The Buddha, the truly worthy one, endowed with
such excellent qualities,
Whose being is composed of purity, transcendental wisdom,
and compassion,
Who has enlightened the wise like the sun awakening the lotus –
I bow my head to that peaceful chief of conquerors.
The Buddha, who is the safe, secure refuge of all beings –
As the First Object of Recollection, I venerate him with bowed head.
I am indeed the Buddha’s servant, the Buddha is my Lord and Guide.
The Buddha is sorrow’s destroyer, who bestows blessings on me.
To the Buddha I dedicate this body and life,
And in devotion I will walk the Buddha’s Path of Awakening.
For me there is no other refuge, the Buddha is my excellent refuge.
By the utterance of this Truth, may I grow in the Master’s Way.
By my devotion to the Buddha, and the blessing of this practice –
By its power, may all obstacles be overcome.
(Bowing)
By body, speech, or mind,
For whatever wrong action I have committed towards the Buddha,
May my acknowledgement of fault be accepted,
That in future there may be restraint regarding the Buddha.
Recollection of the Dhamma
[Handa mayaṁ dhammānussatinayaṁ karomase]
Svākkhāto bhagavatā dhammo
Sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko
Opanayiko paccattaṁ veditabbo viññūhī’ti
Recollection of the Dhamma (English)
[Now let us chant the recollection of the Dhamma.]
The Dhamma is well expounded by the Blessed One,
Apparent here and now, timeless, encouraging investigation,
Leading inwards, to be experienced individually by the wise.
Supreme Praise of the Dhamma
[Handa mayaṁ dhammābhigītiṁ karomase]
Svākkhātat’ādiguṇa-yoga-vasena seyyo
Yo magga-pāka-pariyatti-vimokkha-bhedo
Dhammo kuloka-patanā tada-dhāri-dhārī
Vandām’ahaṁ tama-haraṁ vara-dhammam-etaṁ
Dhammo yo sabba-pāṇīnaṁ saraṇaṁ khemam-uttamaṁ
Dutiyānussatiṭṭhānaṁ vandāmi taṁ siren’ahaṁ
Dhammassāh’asmi dāso/dāsī va dhammo me sāmi-kissaro
Dhammo dukkhassa ghātā ca vidhātā ca hitassa me
Dhammass’āhaṁ niyyādemi sarīrañ-jīvitañ-cidaṁ
Vandantohaṁ/Vandantīhaṁ carissāmi dhammass’eva sudhammataṁ
Natthi me saraṇaṁ aññaṁ dhammo me saraṇaṁ varaṁ
Etena sacca-vajjena vaḍḍheyyaṁ satthu-sāsane
Dhammaṁ me vandamānena/vandamānāya yaṁ puññaṁ pasutaṁ idha
Sabbepi antarāyā me māhesuṁ tassa tejasā
(Bowing)
Kāyena vācāya va cetasā vā
Dhamme kukammaṁ pakataṁ mayā yaṁ
Dhammo paṭiggaṇhātu accayantaṁ
Kālantare saṁvarituṁ va dhamme
Supreme Praise of the Dhamma (English)
[Now let us chant the supreme praise of the Dhamma.]
It is excellent because it is ‘well expounded,’
And it can be divided into Path and Fruit, Learning and Liberation.
The Dhamma holds those who uphold it from falling into delusion.
I revere the excellent Teaching, that which removes darkness –
The Dhamma, which is the supreme, secure refuge of all beings –
As the Second Object of Recollection, I venerate it with bowed head.
I am indeed the Dhamma’s servant, the Dhamma is my Lord and Guide.
The Dhamma is sorrow’s destroyer, and it bestows blessings on me.
To the Dhamma I dedicate this body and life,
And in devotion I will walk this excellent way of Truth.
For me there is no other refuge, the Dhamma is my excellent refuge.
By the utterance of this Truth, may I grow in the Master’s Way.
By my devotion to the Dhamma, and the blessing of this practice –
By its power, may all obstacles be overcome.
(Bowing)
By body, speech, or mind,
For whatever wrong action I have committed towards the Dhamma,
May my acknowledgement of fault be accepted,
That in future there may be restraint regarding the Dhamma.
Recollection of the Saṅgha
[Handa mayaṁ saṅghānussatinayaṁ karomase]
Supaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho
Ujupaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho
Ñāyapaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho
Sāmīcipaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho
Yadidaṁ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā
Esa bhagavato sāvakasaṅgho
Āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjali-karaṇīyo
Anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassā’ti
Recollection of the Saṅgha (English)
[Now let us chant the recollection of the Saṅgha.]
They are the Blessed One’s disciples, who have practised well,
Who have practised directly,
Who have practised insightfully,
Those who practise with integrity –
That is the four pairs, the eight kinds of noble beings –
These are the Blessed One’s disciples.
Such ones are worthy of gifts, worthy of hospitality,
worthy of offerings, worthy of respect;
They give occasion for incomparable goodness to arise in the world.
Supreme Praise of the Saṅgha
[Handa mayaṁ saṅghābhigītiṁ karomase]
Saddhammajo supaṭipatti-guṇādiyutto
Yo’ṭṭhabbidho ariyapuggala-saṅgha-seṭṭho
Sīlādidhamma-pavarāsaya-kāya-citto
Vandām’ahaṁ tam-ariyāna-gaṇaṁ susuddhaṁ
Saṅgho yo sabba-pāṇīnaṁ saraṇaṁ khemam-uttamaṁ
Tatiyānussatiṭṭhānaṁ vandāmi taṁ siren’ahaṁ
Saṅghass’āhasmi dāso/dāsī va saṅgho me sāmi-kissaro
Saṅgho dukkhassa ghātā ca vidhātā ca hitassa me
Saṅghass’āhaṁ niyyādemi sarīrañ-jīvitañ-cidaṁ
Vandanto’haṁ/Vandantī’haṁ carissāmi saṅghassopaṭipannataṁ
Natthi me saraṇaṁ aññaṁ saṅgho me saraṇaṁ varaṁ
Etena sacca-vajjena vaḍḍheyyaṁ satthu-sāsane
Saṅghaṁ me vandamānena/vandamānāya yaṁ puññaṁ pasutaṁ idha
Sabbepi antarāyā me māhesuṁ tassa tejasā
(Bowing)
Kāyena vācāya va cetasā vā
Saṅghe kukammaṁ pakataṁ mayā yaṁ
Saṅgho paṭiggaṇhātu accayantaṁ
Kālantare saṁvarituṁ va saṅghe
Supreme Praise of the Saṅgha (English)
[Now let us chant the supreme praise of the Saṅgha.]
Born of the Dhamma, that Saṅgha which has practised well,
The field of the Saṅgha formed of eight kinds of noble beings,
Guided in body and mind by excellent morality and virtue.
I revere that assembly of noble beings perfected in purity.
The Saṅgha, which is the supreme, secure refuge of all beings –
As the Third Object of Recollection, I venerate it with bowed head.
I am indeed the Saṅgha’s servant, the Saṅgha is my Lord and Guide.
The Saṅgha is sorrow’s destroyer and it bestows blessings on me.
To the Saṅgha I dedicate this body and life,
And in devotion I will walk the well-practised way of the Saṅgha.
For me there is no other refuge, the Saṅgha is my excellent refuge.
By the utterance of this Truth, may I grow in the Master’s Way.
By my devotion to the Saṅgha, and the blessing of this practice –
By its power, may all obstacles be overcome.
(Bowing)
By body, speech, or mind,
For whatever wrong action I have committed towards the Saṅgha,
May my acknowledgement of fault be accepted,
That in future there may be restraint regarding the Saṅgha.
Closing Homage
[Arahaṁ] sammāsambuddho bhagavā
Buddhaṁ bhagavantaṁ abhivādemi
[Svākkhāto] bhagavatā dhammo
Dhammaṁ namassāmi
[Supaṭipanno] bhagavato sāvakasaṅgho
Saṅghaṁ namāmi
Closing Homage (English)
[The Lord,] the Perfectly Enlightened and Blessed One –
I render homage to the Buddha, the Blessed One.
[The Teaching,] so completely explained by him –
I bow to the Dhamma.
[The Blessed One’s disciples,] who have practised well –
I bow to the Saṅgha.