Evening Chanting

Contents

Dedication of Offerings

[Yo so] bhagavā arahaṃ sammāsambuddho
Svākkhāto yena bhagavatā dhammo
Supaṭipanno yassa bhagavato sāvakasaṅgho
Tam-mayaṃ bhagavantaṃ sadhammaṃ sasaṅghaṃ
Imehi sakkārehi yathārahaṃ āropitehi abhipūjayāma
Sādhu no bhante bhagavā sucira-parinibbutopi
Pacchimā-janatānukampa-mānasā
Ime sakkāre duggata-paṇṇākāra-bhūte paṭiggaṇhātu
Amhākaṃ dīgharattaṃ hitāya sukhāya
Arahaṃ sammāsambuddho bhagavā
Buddhaṃ bhagavantaṃ abhivādemi

[Svākkhāto] bhagavatā dhammo
Dhammaṃ namassāmi

[Supaṭipanno] bhagavato sāvakasaṅgho
Saṅghaṃ namāmi

Dedication of Offerings (English)

[To the Blessed One,] the Lord, who fully attained
perfect enlightenment,
To the Teaching, which he expounded so well,
And to the Blessed One’s disciples who have practised well,
To these – the Buddha, the Dhamma, and the Saṅgha –
We render with offerings our rightful homage.
It is well for us that the Blessed One, having attained liberation,
Still had compassion for later generations.
May these simple offerings be accepted
For our long-lasting benefit and for the happiness it gives us.
The Lord, the Perfectly Enlightened and Blessed One –
I render homage to the Buddha, the Blessed One.

[The Teaching,] so completely explained by him –
I bow to the Dhamma.

[The Blessed One’s disciples,] who have practised well –
I bow to the Saṅgha.

Preliminary Homage

[Handa mayaṃ buddhassa bhagavato pubbabhāga-namakāraṃ karomase]

Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa (×3)

Preliminary Homage (English)

[Now let us pay preliminary homage to the Buddha.]

Homage to the Blessed, Noble, and Perfectly Enlightened One. (×3)

Recollection of the Buddha

[Handa mayaṃ buddhānussatinayaṃ karomase]

Taṃ kho pana bhagavantaṃ evaṃ kalyāṇo kittisaddo abbhuggato
Itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho
Vijjācaraṇa-sampanno sugato lokavidū
Anuttaro purisadamma-sārathi satthā deva-manussānaṃ buddho bhagavā’ti

Recollection of the Buddha (English)

[Now let us chant the recollection of the Buddha.]

A good word of the Blessed One’s reputation has spread as follows:
He, the Blessed One, is indeed the Pure One,
the Perfectly Enlightened One;
He is impeccable in conduct and understanding,
the Accomplished One, the Knower of the Worlds;
He trains perfectly those who wish to be trained;
he is Teacher of gods and humans; he is Awake and Holy.

Supreme Praise of the Buddha

[Handa mayaṃ buddhābhigītiṃ karomase]

Buddh’vārahanta-varatādiguṇābhiyutto
Suddhābhiñāṇa-karuṇāhi samāgatatto
Bodhesi yo sujanataṃ kamalaṃ va sūro
Vandām’ahaṃ tam-araṇaṃ sirasā jinendaṃ
Buddho yo sabba-pāṇīnaṃ saraṇaṃ khemam-uttamaṃ
Paṭhamānussatiṭṭhānaṃ vandāmi taṃ siren’ahaṃ
Buddhassāh’asmi dāso/dāsī va buddho me sāmi-kissaro
Buddho dukkhassa ghātā ca vidhātā ca hitassa me
Buddhass’āhaṃ niyyādemi sarīrañ-jīvitañ-cidaṃ
Vandanto’haṃ/Vandantī’haṃ carissāmi buddhass’eva subodhitaṃ
Natthi me saraṇaṃ aññaṃ buddho me saraṇaṃ varaṃ
Etena sacca-vajjena vaḍḍheyyaṃ satthu-sāsane
Buddhaṃ me vandamānena/vandamānāya yaṃ puññaṃ pasutaṃ idha
Sabbepi antarāyā me māhesuṃ tassa tejasā

(Bowing)

Kāyena vācāya va cetasā vā
Buddhe kukammaṃ pakataṃ mayā yaṃ
Buddho paṭiggaṇhātu accayantaṃ
Kālantare saṃvarituṃ va buddhe

Supreme Praise of the Buddha (English)

[Now let us chant the supreme praise of the Buddha.]

The Buddha, the truly worthy one, endowed with
such excellent qualities,
Whose being is composed of purity, transcendental wisdom,
and compassion,
Who has enlightened the wise like the sun awakening the lotus –
I bow my head to that peaceful chief of conquerors.
The Buddha, who is the safe, secure refuge of all beings –
As the First Object of Recollection, I venerate him with bowed head.
I am indeed the Buddha’s servant, the Buddha is my Lord and Guide.
The Buddha is sorrow’s destroyer, who bestows blessings on me.
To the Buddha I dedicate this body and life,
And in devotion I will walk the Buddha’s Path of Awakening.
For me there is no other refuge, the Buddha is my excellent refuge.
By the utterance of this Truth, may I grow in the Master’s Way.
By my devotion to the Buddha, and the blessing of this practice –
By its power, may all obstacles be overcome.

(Bowing)

By body, speech, or mind,
For whatever wrong action I have committed towards the Buddha,
May my acknowledgement of fault be accepted,
That in future there may be restraint regarding the Buddha.

Recollection of the Dhamma

[Handa mayaṃ dhammānussatinayaṃ karomase]

Svākkhāto bhagavatā dhammo
Sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko
Opanayiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ti

Recollection of the Dhamma (English)

[Now let us chant the recollection of the Dhamma.]

The Dhamma is well expounded by the Blessed One,
Apparent here and now, timeless, encouraging investigation,
Leading inwards, to be experienced individually by the wise.

Supreme Praise of the Dhamma

[Handa mayaṃ dhammābhigītiṃ karomase]

Svākkhātat’ādiguṇa-yoga-vasena seyyo
Yo magga-pāka-pariyatti-vimokkha-bhedo
Dhammo kuloka-patanā tada-dhāri-dhārī
Vandām’ahaṃ tama-haraṃ vara-dhammam-etaṃ
Dhammo yo sabba-pāṇīnaṃ saraṇaṃ khemam-uttamaṃ
Dutiyānussatiṭṭhānaṃ vandāmi taṃ siren’ahaṃ
Dhammassāh’asmi dāso/dāsī va dhammo me sāmi-kissaro
Dhammo dukkhassa ghātā ca vidhātā ca hitassa me
Dhammass’āhaṃ niyyādemi sarīrañ-jīvitañ-cidaṃ
Vandantohaṃ/Vandantīhaṃ carissāmi dhammass’eva sudhammataṃ
Natthi me saraṇaṃ aññaṃ dhammo me saraṇaṃ varaṃ
Etena sacca-vajjena vaḍḍheyyaṃ satthu-sāsane
Dhammaṃ me vandamānena/vandamānāya yaṃ puññaṃ pasutaṃ idha
Sabbepi antarāyā me māhesuṃ tassa tejasā

(Bowing)

Kāyena vācāya va cetasā vā
Dhamme kukammaṃ pakataṃ mayā yaṃ
Dhammo paṭiggaṇhātu accayantaṃ
Kālantare saṃvarituṃ va dhamme

Supreme Praise of the Dhamma (English)

[Now let us chant the supreme praise of the Dhamma.]

It is excellent because it is ‘well expounded,’
And it can be divided into Path and Fruit, Learning and Liberation.
The Dhamma holds those who uphold it from falling into delusion.
I revere the excellent Teaching, that which removes darkness –
The Dhamma, which is the supreme, secure refuge of all beings –
As the Second Object of Recollection, I venerate it with bowed head.
I am indeed the Dhamma’s servant, the Dhamma is my Lord and Guide.
The Dhamma is sorrow’s destroyer, and it bestows blessings on me.
To the Dhamma I dedicate this body and life,
And in devotion I will walk this excellent way of Truth.
For me there is no other refuge, the Dhamma is my excellent refuge.
By the utterance of this Truth, may I grow in the Master’s Way.
By my devotion to the Dhamma, and the blessing of this practice –
By its power, may all obstacles be overcome.

(Bowing)

By body, speech, or mind,
For whatever wrong action I have committed towards the Dhamma,
May my acknowledgement of fault be accepted,
That in future there may be restraint regarding the Dhamma.

Recollection of the Saṅgha

[Handa mayaṃ saṅghānussatinayaṃ karomase]

Supaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho
Ujupaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho
Ñāyapaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho
Sāmīcipaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho
Yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā
Esa bhagavato sāvakasaṅgho
Āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjali-karaṇīyo
Anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ti

Recollection of the Saṅgha (English)

[Now let us chant the recollection of the Saṅgha.]

They are the Blessed One’s disciples, who have practised well,
Who have practised directly,
Who have practised insightfully,
Those who practise with integrity –
That is the four pairs, the eight kinds of noble beings –
These are the Blessed One’s disciples.
Such ones are worthy of gifts, worthy of hospitality,
worthy of offerings, worthy of respect;
They give occasion for incomparable goodness to arise in the world.

Supreme Praise of the Saṅgha

[Handa mayaṃ saṅghābhigītiṃ karomase]

Saddhammajo supaṭipatti-guṇādiyutto
Yo’ṭṭhabbidho ariyapuggala-saṅgha-seṭṭho
Sīlādidhamma-pavarāsaya-kāya-citto
Vandām’ahaṃ tam-ariyāna-gaṇaṃ susuddhaṃ
Saṅgho yo sabba-pāṇīnaṃ saraṇaṃ khemam-uttamaṃ
Tatiyānussatiṭṭhānaṃ vandāmi taṃ siren’ahaṃ
Saṅghass’āhasmi dāso/dāsī va saṅgho me sāmi-kissaro
Saṅgho dukkhassa ghātā ca vidhātā ca hitassa me
Saṅghass’āhaṃ niyyādemi sarīrañ-jīvitañ-cidaṃ
Vandanto’haṃ/Vandantī’haṃ carissāmi saṅghassopaṭipannataṃ
Natthi me saraṇaṃ aññaṃ saṅgho me saraṇaṃ varaṃ
Etena sacca-vajjena vaḍḍheyyaṃ satthu-sāsane
Saṅghaṃ me vandamānena/vandamānāya yaṃ puññaṃ pasutaṃ idha
Sabbepi antarāyā me māhesuṃ tassa tejasā

(Bowing)

Kāyena vācāya va cetasā vā
Saṅghe kukammaṃ pakataṃ mayā yaṃ
Saṅgho paṭiggaṇhātu accayantaṃ
Kālantare saṃvarituṃ va saṅghe

Supreme Praise of the Saṅgha (English)

[Now let us chant the supreme praise of the Saṅgha.]

Born of the Dhamma, that Saṅgha which has practised well,
The field of the Saṅgha formed of eight kinds of noble beings,
Guided in body and mind by excellent morality and virtue.
I revere that assembly of noble beings perfected in purity.
The Saṅgha, which is the supreme, secure refuge of all beings –
As the Third Object of Recollection, I venerate it with bowed head.

I am indeed the Saṅgha’s servant, the Saṅgha is my Lord and Guide.
The Saṅgha is sorrow’s destroyer and it bestows blessings on me.
To the Saṅgha I dedicate this body and life,
And in devotion I will walk the well-practised way of the Saṅgha.
For me there is no other refuge, the Saṅgha is my excellent refuge.
By the utterance of this Truth, may I grow in the Master’s Way.
By my devotion to the Saṅgha, and the blessing of this practice –
By its power, may all obstacles be overcome.

(Bowing)

By body, speech, or mind,
For whatever wrong action I have committed towards the Saṅgha,
May my acknowledgement of fault be accepted,
That in future there may be restraint regarding the Saṅgha.

Closing Homage

[Arahaṃ] sammāsambuddho bhagavā
Buddhaṃ bhagavantaṃ abhivādemi

[Svākkhāto] bhagavatā dhammo
Dhammaṃ namassāmi

[Supaṭipanno] bhagavato sāvakasaṅgho
Saṅghaṃ namāmi

Closing Homage (English)

[The Lord,] the Perfectly Enlightened and Blessed One –
I render homage to the Buddha, the Blessed One.

[The Teaching,] so completely explained by him –
I bow to the Dhamma.

[The Blessed One’s disciples,] who have practised well –
I bow to the Saṅgha.